fair-hotels . Ein Service wie gemalt
Reiseführer Übersicht Deutschland Österreich Schweiz Bauwerke nach Stil

Werbung

Letzte Änderung für Artikel Liste deutscher Bezeichnungen Schweizer Orte: 05.11.2005 16:43

Liste deutscher Bezeichnungen Schweizer Orte

Wechseln zu: Navigation, Suche

Diese Liste enthält die deutschen Bezeichnungen von französisch -, italienisch - oder rätoromanischsprachigen Schweizer Orten (Städte, Flüsse, Inseln etc.).

Es sind nur Orte aufgelistet, deren Sprache nicht deutsch oder nicht mehrsprachig (bilingual, trilingual) ist. Mit einem "bilingualen Fluss/See/Kanton" ist gemeint, dass dieser sowohl deutschsprachige als auch fremdsprachige Orte berührt.

Deutsche Ortsnamen, die kursiv dargestellt sind, haben historischen Charakter. Das heisst, dass sie heute kaum mehr bekannt sind. Andere deutsche Bezeichnungen sind zwar schweizweit nicht bekannt, aber in der regionalen Nachbarschaft durchaus noch üblich.

  • F: Französischsprachige Bezeichnung des Ortes
  • I: Italienischsprachige Bezeichnung des Ortes
  • R: Rätoromanischsprachige Bezeichnung des Ortes

Vor allem im Grenzbereich zwischen der Deutschschweiz und der Romandie gibt es für praktisch jeden Ort Bezeichnungen in den beiden Landessprachen. Zudem wurden die Namen von vielen früher zwangseingedeutschten rätoromanischen Orten im Laufe des 20. Jahrhunderts wieder in die ursprüngliche Bezeichnung konvertiert. Gewisse Ortsnamen wie Neuss für Nyon sind zu einer Zeit entstanden, wo man (ohne Erfolg) alles einzudeutschen versuchte. Solche Namen sind eher synthetisch, da sie im Alltag nie verwendet wurden.

Inhaltsverzeichnis A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A

  • Agno (I): Eng
  • Aigle (F): Älen
  • Airolo (I): Eriels
  • Ajoie (F): Elsgau (Region)
  • Albeuve (F): Weissbach
  • Alle (F): Hall
  • Alvra (R): Albula (Tal & Fluss bilingual R/D)
  • Ardez (R): Steinsberg (der deutsche Name ist allerdings nach wie vor der Name der örtlichen Burgruine)
  • Arconciel (F): Ergenzach
  • Ascona (I): Aschgunen
  • Asuel (F): Hasenburg
  • Autigny (F): Ottenach
  • Auvernier (F): Avernach
  • Aven (F): Avent
  • Avenches (F): Wifflisburg

B

C

D

E

  • Echallens (F): Tscherlitz
  • Echarlens (F): Schärlingen
  • Ecublens (F): Scubilingen
  • Ecuvillens (F): Cüvellingen
  • Engiadina (R): Engadin (Tal bilingual R/D)
  • Engiadina bassa (R): Unterengadin (Tal)
  • Engiadin'Ota (R): Oberengadin (Tal bilingual R/D)
  • Enney (F): Zum Schnee
  • Envelier (F): Wiler oder Welschwiler
  • Epagnier (F): Spaniz, Ortsteil von Marin-Epagnier
  • Epagny (F): Eppenach
  • Epalinges (F): Späningen
  • Ependes (F): Spinz
  • Eschert (F): Escherz
  • Essert (F): Ried
  • Estavannens (F): Estavanning
  • Estavayer-le-Gibloux (F): Stäffis am Gibel
  • Estavayer-le-Lac (F): Stäffis am See
  • Evilard (F): Leubringen (bilingual D/F)

F

  • Faido (I): Pfaid
  • Falera (R): Fellers
  • Faoug (F): Pfauen
  • Farvagny (F): Favernach
  • Ferpicloz (F): Pichlen
  • Ferrera (R): Schmitten
  • Fétigny (F): Fetenach
  • Franches Montagnes (F): Freiberge (Region)
  • Fregiécourt (F): Friedlinsdorf
  • Fribourg (F): Freiburg (Stadt & Kanton bilingual D/F)
  • Frinvilier (F): Friedliswart
  • Ftan (R): Fetan
  • Fully (F): Füllien

G

  • Genève (F): Genf (Stadt; Kanton)
  • Givisiez (F): Siebenzach
  • Giornico (I): Irnis
  • Glovelier (F): Lietingen
  • Gran San Bernardo (I): Grosser St. Bernhard (bilingual F/I)
  • Grandcour (F): Langendorf
  • Grandfontaine (F): Langenbrunn
  • Grandsivaz (F): Grossenwald
  • Grandson (F): Gransee
  • Grand St-Bernard (F): Grosser St. Bernhard (bilingual F/I)
  • Grandval (F): Granfelden
  • Grandvillard (F): Langweiler
  • Granges (F): Gradetsch
  • Granges-Paccot (F): Zur Schüren
  • Grigioni (I): Graubünden (Kanton trilingual D/R/I)
  • Grimentz (F): Grimensi
  • Grimisuat (F): Grimseln
  • Grischun (R): Graubünden (Kanton trilingual D/R/I)
  • Grône (F): Grün
  • Gruyère (F): Greyerzerland (Region)
  • Gruyères (F): Greyerz
  • Gumefens (F): Gumefing und Gümefingen

H

  • Hauterive (F): Altenryf
  • Hérémence (F): Ermenz
  • Hérens (F): Ering (Region)

I

  • Illens (F): Illingen
  • Il Fuorn (R): Ofenberg
  • Giornico (I): Irnis

J

  • Jorat (F): Jurten (Region)

L

  • Lac de Bienne (F): Bielersee (See bilingual D/F)
  • Lac de la Gruyère (F): Greyerzersee
  • Lac de Neuchâtel (F): Neuenburgersee (See bilingual F/D)
  • Lac Léman (F): Genfersee (See)
  • Lago di Lugano (I): Luganersee oder Lauisersee (See)
  • Lago di Poschiavo (I): Puschlaversee (See)
  • Lago di Verbano (I): Langensee (See)
  • Lago Maggiore (I): Langensee (See)
  • Lai (R): Lenzerheide (bilingual D/R)
  • Lai da Champfèr (R): Champfersee
  • Lai da San Murezzan (R): St. Moritzersee (See)
  • Lai da Segl (R): Silsersee (See bilingual D/R)
  • Lai da Silvaplauna (R): Silvaplanersee (See bilingual D/R)
  • Lamboing (F): Lamlingen
  • Le Landeron (F): Landern
  • Lantsch (R): Lenz (bilingual R/D)
  • Lausanne (F): Losanen
  • Léchelles (F): Leitern
  • Lens (F): Leis
  • Lentigny (F): Lentenach
  • Lessoc (F): Lissingen
  • Leysin (F): Leissins
  • Lignières (F): Linieri
  • Locarno (I): Luggarus
  • Lovens (F): Lowing
  • Lucelle (F): Lützel
  • Lucens (F): Lobsingen und Losingen
  • Lucmagn (R): Lukmanier (Pass)
  • Lucomagno (I): Lukmanier (Pass)
  • Lugano (I): Lauis

M

N

  • Neirivue (F): Schwarzwasser
  • Neuchâtel (F): Neuenburg
  • La Neuveville (F): Neuenstadt
  • Neyruz (F): Rauschenbach
  • Nods (F): Nos
  • Noirmont, Le (F): Schwarzenberg
  • Novena (I): Nufenen (Region und Pass bilingual D/I)
  • Nyon (F): Neuss

O

P

  • Le Pâquier (FR) (F): Rinderweide
  • Passo del Fuorn (R): Ofenpass (Pass bilingual R/D)
  • Passo del San Gottardo (I): Gotthardpass (Pass bilingual D/I)
  • Sempione (I): Simplon (Pass und Region bilingual D/I)
  • Payerne (F): Peterlingen
  • Pays d'Enhaut (F): Waadtländer Oberland (Region)
  • Pensier (F): Penzers
  • Perrefitte (F): Beffert und Pfeffert
  • Péry (F): Büderich
  • Pierrafortscha (F): Perfetschied
  • Piz Bagheris (R): Ringelspitz (Berg bilingual R/D)
  • Piz Sardona (R): Surenstock (Berg; obwohl dieser Berg nicht auf rätoromanischem Gebiet liegt, ist die Bezeichnung Piz Sardona selbst im deutschsprachigem Sprachraum geläufiger als Surenstock)
  • Plagne (F): Plentsch
  • Pleigne (F): Pleen
  • Pleujouse (F): Blitzhausen
  • Les Pommerats (F): Bresselerwalden
  • Pont-la-Ville (F): Ponnendorf
  • Porrentruy (F): Pruntrut
  • Portalban (F): Portelbank
  • Poschiavo (I): Puschlav (Ort; als Talname aber gebräuchlich)
  • Praz (F): Matten
  • Prêles (F): Prägelz
  • Praroman (F): Perroman
  • Prévondavaux (F): Tiefental
  • Promasens (F): Promasing

R

  • Rain (R): Rhein (Fluss bilingual D/R)
  • Rain anteriur (R): Vorderrhein (Fluss bilingual D/R)
  • Rain posteriur (R): Hinterrhein (Fluss bilingual D/R) Jedoch: Die Gemeinde Hinterrhein GR heisst auf Rätoromanisch Valragn
  • Ramosch (R): Remüs
  • Rebeuvelier (F): Rippertswiler
  • Rebévelier (F): Ruppertswiler
  • Recolaine (F): Riklingen
  • Reconvilier (F): Rokwiler und Reckwiler
  • Renan (F): Rennen
  • Rhône (F): Rhone, Rotten (Fluss bilingual F/D; Rotten nur im Oberwallis gebräuchlich)
  • Riaz (F): Zum Rad
  • Riddes (F): Riden
  • Riedes-Dessus (F): Oberriederwald
  • Roche, La (F): Zurflüh
  • Roche-d'Or (F): Goldenfels
  • Romainmôtier (F): Romansmünster
  • Romanens (F): Romaning
  • Romont BE (F): Rothmund
  • Romont FR (F): Remund
  • Rossemaison (F): Rottmund
  • Rossens (F): Rossing
  • Rossinière (F): Russeneiri
  • Rougemont (F): Rötschmund
  • Rue (F): Rüw

S

T

  • Tavannes (F): Dachsfelden
  • Thielle (F): Zihl (Fluss bilingual I/D)
  • Thielle (F): Häusern (Ortsteil von Thielle-Wavre)
  • Ticino (I): Tessin (Kanton bilingual I/D; Fluss I)
  • Torny-le-Grand (F): Grosstorny
  • Tour-de-Trême, La (F): Zum Turm
  • Tramelan (F): Tramlingen
  • Treyvaux (F): Treffels
  • Tumegl (R): Tomils (bilingual R/D)
  • Tumliasca (R): Domleschg (Tal bilingual R/D)

U

V

W

  • Wavre (F): Wabern (Ortsteil von Thielle-Wavre)

Y

Z

Siehe auch

  • Liste der Listen deutscher Bezeichnungen ausländischer Orte
  • Liste französischer Bezeichnungen von deutschsprachigen Schweizer Orten

Wikipedia

Dieser Artikel basiert auf dem Artikel Liste deutscher Bezeichnungen Schweizer Orte aus der freien Enzyklopädie Wikipedia und steht unter der GNU-Lizenz für freie Dokumentation . In der Wikipedia ist eine Liste der Autoren des Artikels Liste deutscher Bezeichnungen Schweizer Orte verfügbar.

fair-hotels. Ein Service der
VIVAI Software AG
Betenstr. 13-15
44137 Dortmund

Tel. 0231/914488-0
Fax 0231/914488-88
Mail: info@vivai.de
Url: http://www.vivai.de